Consejos para escoger un nombre

Estos son algunos consejos que le pueden ser de ayuda al escoger un nombre:

    • Primero, recuerde que el nombre que va a escoger es para siempre y será parte de la identidad de su hijo(a).
    • Usted y su pareja pueden comenzar haciendo cada uno una lista de posibles nombres, luego compararlas, eliminando o aumentando opciones.
    • Trate que el nombre suene bien con el apellido y que no sea muy redundante. Si quizás ese nombre con su apellido le recuuerda a alguien conocido, piense si le gustaría o no esa asociación.
    • Una buena forma de familiarizarse con un nombre y ver si le gusta del todo es decirlo en alto, o imaginarse como si estuviera llamando a su hijo en el parque o en alguna situación cotidiana.
    • Para evitar confusiones futuras, si el nombre no es muy convencional, trate de que no sea muy difícil pronunciar y escribir.
    • Si deciden ponerle el mismo nombre de la mamá o el papá, tienen que pensar en la posibilidad (muy probable) que la gente empezará a diferenciar a su hijo(a) usando un diminutivo (Ej. Fernandito, Isabelita, etc), u otros nombres como Fernando hijo, Junior, etc.
    • Como es muy común en muchos países de latinoamérica, si decide ponerle dos nombres a su hijo(a), piense que generalmente a su hijo/a se le conocerá por el primer nombre. Incluso nombres compuestos como María del Carmen o Juan Sebastián frecuentemente terminan siendo acortados a un solo nombre.
    • Igualmente, si deciden ponerle dos nombres, trate de ponerle primero el nombre con el cual quisiera que se conozca a su hijo/a, ya que la gente tiende siempre a llamar a otras personas por el primer nombre a menos que usted especifique lo contrario.
    • Si está en otro país donde el español no es el idioma oficial, hay que considerar que el nombre en español que a usted le suena bonito, puede ser fácilmente cambiado de acuerdo al idioma que ahí se hable. Por ejemplo, si le decide poner David a su hijo, que en inglés se escribiría igual, pero se pronunciaría “Deyvid”, o “Dávid” en otros lugares.
    • Si uno de los padres es de otro país o si se vive en otro país en donde no se habla español, está la opción de ponerle dos nombres a su hijo(a), uno en español y otro en el idioma local por si eventualmente alguno de los nombres es complicado de pronunciar para alguna de las familias, o para mantener identidad en las dos culturas.

Ingrese a nuestro foro para buscar o compartir los nombres que sean de su agrado.